【奥地利组】对峙(第3/16页)

ueger

    逼近一步,周身散发出的煞气几乎让空气凝结

    “meine

    verantwortung

    ubernehmen?

    mein

    m?dchen

    beruhren?”

    (接管我的责任?碰触‘我的女孩’?)

    最后几个字,他是低吼出来的,带着赤裸裸的、雄性领地被侵犯后的暴怒。

    两个男人之间的空间仿佛被压缩到了极致,战斗一触即发。

    krueger

    那句充满占有欲的

    “我的女孩”像投入油库的火星,瞬间点燃了

    konig

    一直压抑的情绪。

    那庞大的身躯因激动而微微前倾,尽管依旧因社恐而不敢完全直视

    krueger

    的眼睛,但他蓝色的眼眸里燃烧着一种罕见的、混合着愤怒与痛心的火焰。

    “dein

    m?dchen?”

    (你的女孩?)

    konig

    的声音因情绪激动而更加破碎,却带着尖锐的穿透力

    “du

    behandelst

    sie

    wie

    eine

    troph?e!

    etwas,

    das

    man

    besitzt

    und

    dann

    in

    die

    ecke

    stellt,

    wenn

    es

    unbequem

    wird!”

    (你把她当成一个战利品!一件占有了之后,当它变得麻烦就可以扔在角落的东西!)

    krueger

    的下颚线绷得像岩石,金棕色的眼眸里风暴肆虐,但他还没来得及反驳,konig

    的话就像连珠炮般砸了过来,笨拙却字字诛心:

    “hast

    du

    jemals

    wirklich

    zugeh?rt?

    nicht

    nur

    auf

    ihre

    worte,

    sondern

    auf

    das,

    was

    zwischen

    den

    zeilen

    schreit?”(你有没有真正倾听过?不只是她的话,而是那些在字里行间尖叫的东西?)

    “hast

    du

    die

    angst

    in

    ihren

    augen

    gesehen,

    wenn

    sie

    morgens

    aufwacht?

    den

    ekel

    in

    ihrem

    blick,

    wenn

    sie

    sich

    selbst

    im

    spiegel

    betrachtet?”

    (你有没有见过她早上醒来时眼里的恐惧?她看着镜中自己时,目光里的厌恶?)

    konig向前逼近一步,他庞大的身躯此刻带来的不是安全感,而是沉重的压迫感,直指

    krueger:

    “sie

    r

    本章未完,请点击下一页继续阅读 》》