【奥地利组】对峙(第8/16页)
能看清他的眼睛,也让他看清你,这个剥离了所有伪装后,千疮百孔的真实你。
“du
denkst,
ich
bin
nur
?sensible“,
oder?”
(你以为……你以为我只是在‘胡闹’,只是‘敏感’,对不对?)
你的声音颤抖着,带着哭腔,却异常清晰
“du
denkst,
meine
schlechten
gedanken
sind
nur
ein
kleiner
streit,
ein
langweiliger
trick
fur
m?dchen.”
(你以为我那些‘坏心思’只是小打小闹,只是女孩子无聊的把戏?)
krueger
想开口,你却用力摇头,打断了他。
“nein!
krueger!
du
verstehst
es
nicht!”
(不是的!krueger!你根本不明白!)
你的声音里带着一种近乎绝望的控诉
“ich
habe
angst!
ich
habe
angst
zu
sterben.”
(我害怕!我害怕得要死!)
你深吸一口气,将内心深处最肮脏、最不堪的角落,彻底暴露在他面前
“ich
habe
angst
zu
heiraten!
ich
habe
angst
vor
dem
gefuhl,
gebunden
zu
sein,
mich
selbst
zu
verlieren
und
zu
einer
frau
zu
werden!
ich
habe
angst,
dass
du
eines
tages
mich
langweilen
wirst,
dass
ich
nur
eine
last
bin!
(我害怕结婚!我害怕那种被绑定、失去自我、变成谁谁谁妻子的感觉!我害怕有一天你会觉得我乏味,会觉得我只是个负担!)
“ich
kummere
mich
nicht
einmal
um
mich
selbst,
ich
bin
so
schlecht,
so
zerbrochen,
wie
kann
ich
fur
ein
neues
lebe
本章未完,请点击下一页继续阅读 》》
“du
denkst,
ich
bin
nur
?sensible“,
oder?”
(你以为……你以为我只是在‘胡闹’,只是‘敏感’,对不对?)
你的声音颤抖着,带着哭腔,却异常清晰
“du
denkst,
meine
schlechten
gedanken
sind
nur
ein
kleiner
streit,
ein
langweiliger
trick
fur
m?dchen.”
(你以为我那些‘坏心思’只是小打小闹,只是女孩子无聊的把戏?)
krueger
想开口,你却用力摇头,打断了他。
“nein!
krueger!
du
verstehst
es
nicht!”
(不是的!krueger!你根本不明白!)
你的声音里带着一种近乎绝望的控诉
“ich
habe
angst!
ich
habe
angst
zu
sterben.”
(我害怕!我害怕得要死!)
你深吸一口气,将内心深处最肮脏、最不堪的角落,彻底暴露在他面前
“ich
habe
angst
zu
heiraten!
ich
habe
angst
vor
dem
gefuhl,
gebunden
zu
sein,
mich
selbst
zu
verlieren
und
zu
einer
frau
zu
werden!
ich
habe
angst,
dass
du
eines
tages
mich
langweilen
wirst,
dass
ich
nur
eine
last
bin!
(我害怕结婚!我害怕那种被绑定、失去自我、变成谁谁谁妻子的感觉!我害怕有一天你会觉得我乏味,会觉得我只是个负担!)
“ich
kummere
mich
nicht
einmal
um
mich
selbst,
ich
bin
so
schlecht,
so
zerbrochen,
wie
kann
ich
fur
ein
neues
lebe
本章未完,请点击下一页继续阅读 》》