【奥地利组】日常篇②(第6/9页)
hat
pl?tzlich
eine
stimme
gefunden.”
(啊,哑巴突然会说话了。)
krueger
脸上的笑容更深,也更冷
“und
was
bist
du
dann?
ihr
treuer
scho?hund?”
(那你又是什么?她忠实的
lapdog?)
他用了那个极具侮辱性的词汇,眼神里的轻蔑毫不掩饰。
konig
向前逼近一步,庞大的身躯投下压迫性的阴影。
“du
hast
sie
verletzt!”
(你弄伤她了!)
他低吼着,指着你身上的痕迹,蓝色的眼眸里燃烧着痛苦的火焰
“das
ist
nicht…
das
ist
nicht
liebe,
das
ist
besitzgier!”
(这不是…这不是爱,这是占有欲!)
“liebe?”
(爱?)
krueger
像是听到了什么天大的笑话,他松开你,也向前一步,与konig争锋相对,两人之间剑拔弩张的气氛一触即发。
“sprich
mich
nicht
mit
liebe
an,
du
heuchler.”
(别跟我谈爱,你这个伪君子。)
他的声音压得更低,带着毒蛇般的嘶嘶声
“wo
war
deine
‘liebe’,
als
du
sie
mit
deinem
hilflosen
gestottere
und
deinen
heimlichen
blicken
angelockt
hast?
hmm?”
(当你用你那无助的结巴和偷偷摸摸的眼神引诱她的时候,你的‘爱’又在哪里?嗯?)
“du
willst
sie
auch,
genau
wie
ich.
nur
fehlt
dir
der
mut,
es
zuzugeben.”
(你也想要她,就像我一样。只是你缺乏承认的勇气。)
“es
ist
nicht
dasselbe!”
(那不一样!)
konig
的声音因激动而颤抖
“ich
wurde
sie
nie…
nie
so…”
(我绝不会…绝不会像这样…)
他似乎找不到合适的词语来形容
krueger
留下的那些过火的痕迹,痛苦与愤怒让他语塞。
本章未完,请点击下一页继续阅读 》》
pl?tzlich
eine
stimme
gefunden.”
(啊,哑巴突然会说话了。)
krueger
脸上的笑容更深,也更冷
“und
was
bist
du
dann?
ihr
treuer
scho?hund?”
(那你又是什么?她忠实的
lapdog?)
他用了那个极具侮辱性的词汇,眼神里的轻蔑毫不掩饰。
konig
向前逼近一步,庞大的身躯投下压迫性的阴影。
“du
hast
sie
verletzt!”
(你弄伤她了!)
他低吼着,指着你身上的痕迹,蓝色的眼眸里燃烧着痛苦的火焰
“das
ist
nicht…
das
ist
nicht
liebe,
das
ist
besitzgier!”
(这不是…这不是爱,这是占有欲!)
“liebe?”
(爱?)
krueger
像是听到了什么天大的笑话,他松开你,也向前一步,与konig争锋相对,两人之间剑拔弩张的气氛一触即发。
“sprich
mich
nicht
mit
liebe
an,
du
heuchler.”
(别跟我谈爱,你这个伪君子。)
他的声音压得更低,带着毒蛇般的嘶嘶声
“wo
war
deine
‘liebe’,
als
du
sie
mit
deinem
hilflosen
gestottere
und
deinen
heimlichen
blicken
angelockt
hast?
hmm?”
(当你用你那无助的结巴和偷偷摸摸的眼神引诱她的时候,你的‘爱’又在哪里?嗯?)
“du
willst
sie
auch,
genau
wie
ich.
nur
fehlt
dir
der
mut,
es
zuzugeben.”
(你也想要她,就像我一样。只是你缺乏承认的勇气。)
“es
ist
nicht
dasselbe!”
(那不一样!)
konig
的声音因激动而颤抖
“ich
wurde
sie
nie…
nie
so…”
(我绝不会…绝不会像这样…)
他似乎找不到合适的词语来形容
krueger
留下的那些过火的痕迹,痛苦与愤怒让他语塞。
本章未完,请点击下一页继续阅读 》》