【奥地利组】失控(小柯表白时间,小H)(第8/11页)
晰的低语
“ich
wei?.”
(我知道。)
你猛地一震,难以置信地看着他。
他微微歪了歪头,蓝色的眼眸里,那片风暴似乎平息了,化作了一片温柔而包容的海洋。
“die
kleine…
kaputte
seele
in
dir…”
(你心里那个…破碎的小灵魂…)
“…sie
schreit
so
laut.
wie
k?nnte
ich
sie
nicht
h?ren?”
(…她叫得那么大声。我怎么可能听不见?)
他的手指,最终轻轻落在你的脸颊上,你能感受到那下面传来的、令人心安的暖意。
“deine
dunkelheit…
sie
macht
mir
keine
angst.”
(你的阴暗面…它吓不到我。)
“sie
geh?rt
zu
dir.
wie
der
sturm…
zu
mir.”
(它属于你。就像那场风暴…属于我一样。)
konig的话语,像一阵过于温和的风,却把你内心那本就摇摇欲坠的纸牌屋,吹得七零八落。
他没有如你预想的那样退缩、厌恶,反而用那种近乎慈悲的语调,说出了那两个词。
“ich
wei?.”
这两个字比任何指责都更具杀伤力。
你猛地向后退,脊背撞在柔软的沙发靠背上,瞪大了眼睛,难以置信地摇着头,嘴唇翕动着,却发不出一个清晰的音节。
不!不可能!
你内心在扭曲尖叫。他怎么会知道?他怎么可能在知道你是如此卑劣、如此善于利用人心之后,还用那种……那种仿佛看待易碎珍宝的眼神看着你?
“du...
du
bl?d!”
(你……你胡说)
你终于找回了自己的声音,尖锐得刺耳,带着一种被看穿所有伪装后的气急败坏
“du
wei?t
es
nicht!
du
wei?t
nicht,
wie
schmutzig
das
in
meinem
kopf
ist!
wie
dunkel!
ich...
ich
genie?e
sogar
das
gefuhl,
dich
auf
der
hand
zu
spielen!
ich
finde
dich
so...
sehr...
l?cherlich!”
(你根本不知道!你不知道我脑子里那些有多脏!多阴暗!我……我甚至享受那种把你玩弄于股掌的感觉!我觉得你那副样子……很……很可笑!)
你几乎是口不择言,试图用最伤人的话语去刺伤他,逼他露出你
本章未完,请点击下一页继续阅读 》》
“ich
wei?.”
(我知道。)
你猛地一震,难以置信地看着他。
他微微歪了歪头,蓝色的眼眸里,那片风暴似乎平息了,化作了一片温柔而包容的海洋。
“die
kleine…
kaputte
seele
in
dir…”
(你心里那个…破碎的小灵魂…)
“…sie
schreit
so
laut.
wie
k?nnte
ich
sie
nicht
h?ren?”
(…她叫得那么大声。我怎么可能听不见?)
他的手指,最终轻轻落在你的脸颊上,你能感受到那下面传来的、令人心安的暖意。
“deine
dunkelheit…
sie
macht
mir
keine
angst.”
(你的阴暗面…它吓不到我。)
“sie
geh?rt
zu
dir.
wie
der
sturm…
zu
mir.”
(它属于你。就像那场风暴…属于我一样。)
konig的话语,像一阵过于温和的风,却把你内心那本就摇摇欲坠的纸牌屋,吹得七零八落。
他没有如你预想的那样退缩、厌恶,反而用那种近乎慈悲的语调,说出了那两个词。
“ich
wei?.”
这两个字比任何指责都更具杀伤力。
你猛地向后退,脊背撞在柔软的沙发靠背上,瞪大了眼睛,难以置信地摇着头,嘴唇翕动着,却发不出一个清晰的音节。
不!不可能!
你内心在扭曲尖叫。他怎么会知道?他怎么可能在知道你是如此卑劣、如此善于利用人心之后,还用那种……那种仿佛看待易碎珍宝的眼神看着你?
“du...
du
bl?d!”
(你……你胡说)
你终于找回了自己的声音,尖锐得刺耳,带着一种被看穿所有伪装后的气急败坏
“du
wei?t
es
nicht!
du
wei?t
nicht,
wie
schmutzig
das
in
meinem
kopf
ist!
wie
dunkel!
ich...
ich
genie?e
sogar
das
gefuhl,
dich
auf
der
hand
zu
spielen!
ich
finde
dich
so...
sehr...
l?cherlich!”
(你根本不知道!你不知道我脑子里那些有多脏!多阴暗!我……我甚至享受那种把你玩弄于股掌的感觉!我觉得你那副样子……很……很可笑!)
你几乎是口不择言,试图用最伤人的话语去刺伤他,逼他露出你
本章未完,请点击下一页继续阅读 》》