第69章(第3/3页)

解反了。

    人家法语的否定句都是 ne动词pas,看到ne就知道是否定句了,而且因为讨厌反着否定,所以她也不喜欢英语的is not格式。

    你not就not吧,要是not is还可以接受,你is not搞什么?

    以上是来自山崎荣嘢的吐槽。

    而中文的特性是平铺直叙式,最多有些人说话到倒装句而已,但是日语全tnd全是倒装句,差点没折磨死她。而且可能也是因为日语奇怪的特性,太宰治有时候的语法就很奇怪,完全是用日语的语法说中文。

    然后他就能获得山崎荣嘢毫不留情地嘲笑。

    不过毕竟今天是来复习的,而不是来和太宰治讨论他中文语法的问题。

    “为什么感觉吃除了中文外,所有的语言都有动词变化。”山崎荣嘢头疼地看着平板上被太宰治圈红的动词变化,“日语动词还很奇怪。”

    “可是西班牙语里每个动词都有24个时态转变,小荣嘢不都是记下来吗?”太宰治不理解道,“日语动词明显简单多了。”

    “但24个里最多也只用18个,每个动词基本都是后缀不一样,很容易就能记住的。”

    “你这是在针对日语。”

    “我只是觉得这门语言不太合理。”

    学到崩溃。

    山崎荣嘢现在开始怀疑起自己到底能不能过n1了,报名费好贵来着的。

    后悔中.jpg