首页
< 上页
回目录
下章 >
第129章 鲍咖(第3/3页)
护眼
关灯
大
中
小
这种翻译法,就好比是开在英语言国家的中国餐馆,把牛肉火锅翻译成niurou-huoguo。
和中国人很少有自信用拼音做自己的英文名一样,中国餐馆也很少有自信这么翻译的。
可这才是我们的文化啊,为什么就不能叫niurou-huoguo呢?
上一页
返回目录
加入书签
下一章