第33节(第2/2页)

莪伊蔚。哀哀父母,生我劳瘁2。

    瓶之罄矣,维罍之耻。鲜民之生,不如死之久矣3。无父何怙,无母何恃。出则衔恤,入则靡至4。

    父兮生我,母兮鞠我。拊我畜我,长我育我5。顾我复我,出入腹我。欲报之德,昊天罔极6。

    南山烈烈,飘风发发。民莫不榖,我独何害7。南山律律,飘风弗弗。民莫不榖,我独不卒8。

    【注释】

    1蓼lu:高大貌。莪e:莪蒿。匪:非。伊:是。蒿:艾蒿。劬qu劳:劳苦。

    2蔚:牡蒿。瘁:憔悴。

    3罄qg:空,尽。罍lei:大肚小口的酒坛。鲜民:死了父母的人。鲜:少,寡。

    4怙hu:依靠。 衔:含。恤xu:忧愁。靡至:没有至亲。

    5鞠ju:养。拊:通“抚”。畜xu:爱。

    6顾:照顾。复:庇护,挂念。腹:怀抱。罔极:没有准则。

    7烈烈:艰阻貌。发发bo:风疾貌。榖gu:赡养。

    8律律:同烈烈。弗弗:大风飞扬的样子。卒:终。指终养父母。

    【经典原意】

    那高大的植物是莪蒿吧,不是莪蒿,是艾蒿。可怜的父母亲啊!为了生养我受尽劳苦。

    那高大的植物是莪蒿吧,不是莪蒿,是牡蒿,可怜的父母亲啊!为了生养我积劳成疾。

    小瓶的酒倒光了,是大酒坛的耻辱。孤苦伶仃的人活著,还不如早些死去的好。没了父亲,我依靠谁?没了母亲,我仰赖谁?出门在外,心怀忧伤;踏进家门,没有亲人形单影只。